一、淺議中日茶文化這篇論文該從哪幾方寫
1.簡(jiǎn)述茶的歷史和在中國(guó)人生活的重要性;
2.簡(jiǎn)述茶在日本的歷史和在日本人生活中的重要性;
3中國(guó)人對(duì)于茶的理解;----中國(guó)的茶文化(1.2.3.4);
4.日本人對(duì)于茶的理解;----日本的茶文化(1234);
5.茶文化對(duì)中日關(guān)系的作用和意義.
二、求中日茶文化發(fā)展的論文 其實(shí)寫得差不多了 就想多一點(diǎn)參考
1、先要分析茶文化的起源
2、討論茶文化的傳播
3、茶文化的在中日兩國(guó)之間是如何發(fā)展的
4、中日茶文化之間的異同
5、中日茶文化未來(lái)發(fā)展的方向
6、中日茶文化之間互相吸收的內(nèi)容
7、中國(guó)茶文化的復(fù)興
三、關(guān)于商務(wù)信函論文選題?
1、從“信”的角度探析《世界貿(mào)易組織的新協(xié)定》漢譯
2、試析國(guó)際貿(mào)易中商務(wù)英語(yǔ)要素分析及其應(yīng)用價(jià)值
3、商務(wù)英語(yǔ)在對(duì)外貿(mào)易中的技巧與應(yīng)用
4、試探新時(shí)期國(guó)際貿(mào)易對(duì)商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的新要求及對(duì)策
5、茶葉出口貿(mào)易中茶文化術(shù)語(yǔ)翻譯問(wèn)題分析
6、國(guó)際貿(mào)易中外語(yǔ)知識(shí)應(yīng)用的重要性探索
7、draft一詞在國(guó)際貿(mào)易中被用作貿(mào)易術(shù)語(yǔ)的緣由探析
8、英漢經(jīng)濟(jì)貿(mào)易語(yǔ)言中的概念隱喻對(duì)比研究
9、從文化差異角度論國(guó)際貿(mào)易合同的釋意失真
10、商務(wù)英語(yǔ)函電在對(duì)外貿(mào)易中的作用
11、跨國(guó)貿(mào)易中茶葉專有詞匯英語(yǔ)翻譯研究
12、國(guó)際貿(mào)易合同的語(yǔ)言特征及翻譯方法探究
13、中國(guó)-東盟自由貿(mào)易區(qū)商務(wù)文本漢英平行語(yǔ)料庫(kù)構(gòu)建探析